Arapça Bahr deniz kelimesinin dilimize girmiş, uzun bir süre kalmış karşılığı. Daha otuz, kırk yıl öncesine kadar haritalarda Akdeniz yerine Bahr-i Sefid, Karadeniz’in yerine Bahr-ı Siyah kelimeleri kullanılırdı. Denizci yerine bahriyeli, deniz m yerine bahri meltem, deniz yüzü yerine Sath-i bahir, ya da sevi ye-i bahir denirdi. Şimdi bahir kelimesi yerini Türkçe denir kelimesine iyice bırakmıştır.